Al la versio por grandaj ekranoj

Medito pri La Paŝtisto de Hermas

La libro La Paŝtisto de Hermas estis unu el la plej popularaj en la kristana eklezio dum la dua, tria kaj kvara jarcentoj. Jam nur tial estas ĝojinde, ke ĝi nun – danke al traduko de Gerrit Berveling – legeblas en Esperanto.

Tiu libro estis originale verkita en la malnovgreka ĉirkaŭ la jaro 150, plej verŝajne en aŭ apud Romo. Poste la integra originala teksto perdiĝis. Sed la skribaĵo transdoniĝis en sia kompleta amplekso en latina kaj kopta tradukoj. La plej malnova latina versio datiĝas proksimume de la jaro 200, sed la kopta de la 4a jarcento. La libro estis unuafoje presita en la latina en la jaro 1513.

La cetero de la artikolo estas konsultebla en la sekcio por abonantoj.

Benoît PHILIPPE
Benoît Philippe (1959), esperanta aŭtoro, doktoriĝis pri Esperanto, profesie instruas la francan en Dresdeno.
Hermas: La Paŝtisto. El la malnovgreka kaj la latina tradukis Gerrit Berveling. Eld. VoKo, Rijswijk, 2020. 104 paĝoj, broŝurita.

Monato volas kontribui al la socia debato pri aktualaj temoj. Ĉar laŭ nia opinio gravas aŭdi plurajn voĉojn, ĝi regule aperigas opinio-tekstojn. Ĉiu aŭtoro verkas propranome kaj sola respondecas pri la enhavo de sia teksto.

Tiu ĉi artikolo povas esti libere kopiita aŭ tradukita por nekomercaj celoj, se oni mencias la fonton: Artikolo de Benoît Philippe el MONATO (www.monato.be).

Lasta adapto de tiu ĉi paĝo: 2023-03-28
 
Nova! PDF Kolofono Tarifoj Abonilo Resume