LeterojLa sagaoj kaj la anglaPri mia artikolo La angla kiel ebla skandinava lingvo (MONATO 2014/10, p. 20-22) mi ricevis retmesaĝon de István Ertl. Li skribas interalie: tine (týna), min (minna), mulk (mjólka), tyne (týna) ne ricevis esperantan tradukon. Krome li aldonis, reage al mia „la skota – povas esti rigardata kiel precipe skandinavdevena idiomo”: ĉu ne ankaŭ inverse? Mi memoretas, ke iu(j?) el la sagaoj parolas pri skotino, kiu iĝis potenca virino en Islando. La cetero de la artikolo estas konsultebla en la sekcio por abonantoj. Garbhan MACAOIDH
Skotlando
|